「論理」と「感性」を繋ぎ、言葉を企業の資産に変える。
こんにちは、運営者の雨吹 沙来(Saki Amabuki)です。
私は現在、フリーランスの英日翻訳者・ライターとして活動しながら、採用マーケティングの知見を広める著者として活動しています。
かつては化学メーカーの研究職として、作業着で実験に明け暮れる日々を送っていました。現在はその「科学的な分析力」と「言葉を扱う技術」を掛け合わせ、企業の価値を正しく伝える「翻訳・言語化」のサポートを行っています。
略歴
1. 研究職から翻訳・ライティングの世界へ
キャリアのスタートは化学メーカーの研究職でした。複雑な事象を整理し、客観的なデータに基づいて結論を導き出す「理系の思考」は、現在の私の全ての活動の土台となっています。
2. フリーランスとしての活動
2021年1月、屋号「キートランスレイション」を掲げて独立いたしました。実務翻訳(英日)やWeb記事作成といった企業案件に携わり、言葉を通じてクライアントのビジネスに寄与し続けています。
3. 「採用マーケティング」との出会い
転機は、参加していた経営者コミュニティでの出会いでした。最初は「Twitter(現X)の運用を手伝ってほしい」という何気ない相談から始まったのですが、対話を重ねるうちに、真の課題はSNSの操作そのものではなく「採用の導線が描けていないこと」にあると気づきました。
多くの経営者と関わる中で、優れたサービスや素晴らしい想いを持ちながらも、それを「未来の社員」に届けられずに採用に苦戦する組織を目の当たりにしてきました。“言葉の力で、ミスマッチを解消したい” と、翻訳者・ライターとしての言語化力と、元研究職の分析スキルを活かした採用マーケティングの支援を本格的に開始しました。現在は、自身の経験が少しでも企業の力になればと、採用マーケティングに関する発信にも力を入れています。
専門領域と現在の活動
英日翻訳者・ライター(ディレクター)
- 化学・IT・ビジネス分野を中心とした、論理的で正確な翻訳。
- 消費者の問題を解決する企業の商品・サービスを言語化するライティングとディレクション。
- 経営者の実績やノウハウ、想いを読者の救いに昇華するブックライティング。
採用マーケティングアドバイザー
- 「選ばれる企業」になるための戦略構築と、経営理念の策定支援。
著者としての活動
- Kindle書籍『はじめての採用マーケティング~1人でも回る仕組みと、失敗しないための設計図~』の出版。
- 現在は「フリーランス6年目、なぜか生き残ってしまった方法」をテーマにした2冊目の著作を執筆中です。
おわりに
言葉は、ただの伝達手段ではありません。
企業の想いや個人のキャリアを形にし、未来へ繋ぐ「資産」です。
研究職時代に培った観察眼と、翻訳者・ライターとして学んだ表現力で、あなたの大切な価値を、届けたい人に正しく届けるお手伝いをいたします。